article précédent : - "Arthropodes chélicérates, pathogènes, parasites, bien-pensants !" - Mais voyons, capitaine, ils ne peuvent plus nous entendre !
“Nous ne sommes pas des êtres humains vivant une expérience spirituelle, nous sommes des êtres spirituels vivant une expérience humaine.”
Pierre Teilhard de Chardin
(Pas de rapport avec la suite ; parfois, simplement, je me fais plaisir)
Bonjour à toutes et tous !
*(s)ker-, “couper, découper”, la suite.
Allez, pour les articles précédents, ben, on relit fissa...
j'ti jur', c't'article i' déchir sa race (bouffon),
D'interstice à armistice, il n'y a qu'un pas. De l'oie.,
couper les cheveux en quatre, ou s'arracher les cheveux? et
- "Arthropodes chélicérates, pathogènes, parasites, bien-pensants !" - Mais voyons, capitaine, ils ne peuvent plus nous entendre !
Vous vous en souvenez, la semaine dernière dernière, nous évoquions le grec ancien κείρω, keírō, “couper / raser (les cheveux), tondre, abattre...”
Terminons donc, en ce dimanche, avec un mot grec ancien de la même famille,
κόρση, kórsē, “tempe”.
Mais enfin ?! Mais non, oh !
Temp', pas temple !
Oui, la tempe,
- Mais, mais ? Mais c'est n'importe quoi, enfin ! Quel est le rapport avec le sens de κείρω, keírō, “couper, raser ...”?
- Bonjour, Monsieur Ucon, vous allez bien, je vois. Excellente remarque ! La réponse : l'hellénique *kors-ó, “ce qui est rasé”.
κόρση, kórsē, “tempe”, viendrait de là, dont le sens premier aurait été “qui a été rasé”, les anciens grecs n'ayant pas été spécialement réputés pour leurs rouflaquettes.
Ah, amis lecteurs,
Mais enfin ?! Mais non, oh !
Temp', pas temple !
Oui, la tempe,
région latérale de la tête entre le coin de l'œil et le haut de l'oreille, correspondant à la fosse temporale du crâne
(oh, merci, merci ©Le Grand Robert de la langue française).
- Mais, mais ? Mais c'est n'importe quoi, enfin ! Quel est le rapport avec le sens de κείρω, keírō, “couper, raser ...”?
- Bonjour, Monsieur Ucon, vous allez bien, je vois. Excellente remarque ! La réponse : l'hellénique *kors-ó, “ce qui est rasé”.
κόρση, kórsē, “tempe”, viendrait de là, dont le sens premier aurait été “qui a été rasé”, les anciens grecs n'ayant pas été spécialement réputés pour leurs rouflaquettes.
le même, il y a plus de 40 ans ... |
Cela dit, on a pendant longtemps considéré que le grec κόρση, kórsē, dérivait de κάρα, kára, “tête”.
C'est notamment ce qu'en disait le grand Bailly, mais bon, c'était d'un temps encore plus lointain que celui de Slade...
Et puis, avoir Beekes de son côté, ça rassure...
Robert Beekes, l'auteur du Etymological Dictionary of Greek, Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series |
racine indo-européenne *(s)ker-, “couper, découper”
⇓
proto-hellénique *keřřō-
⇓
grec ancien κείρω, keírō, “couper / raser (les cheveux), tondre, abattre...”
⇓
⇓
grec ancien κείρω, keírō, “couper / raser (les cheveux), tondre, abattre...”
⇓
κόρση, kórsē, “tempe”
Ah, amis lecteurs,
je ne vais pas la faire longue, ce dimanche. J'en suis navré, mais j'ai vécu une semaine passionnante mais harassante, faite de très courtes nuits, de travail intense jusqu'à des heures indues...
Travail au demeurant fructueux, dont les résultats, au delà de mes attentes, m'ont rempli d'une apaisante satisfaction...
Mais là, vraiment, je dois me reposer, et penser un peu à moi.
Je ne vous abandonnerai pas aussi brutalement, rassurez-vous.
Je profite de ce petit moment de page blanche pour vous donner quelques dérivés de notre jolie indo-européenne *(s)ker-, “couper, découper” dans ces langues qui viennent de là-bas, de l'orient...
En sanskrit, vous retrouverez notre racine dans le verbe कृन्तति, kRntati, “il sépare, il coupe, découpe, met en pièces, divise, détruit...”
Et en hittite, *(s)ker- nous a donné un verbe de sens équivalent: karšmi, “séparer, couper...”
Tiens, et en albanais ?? me direz-vous (avec raison).
- même si, bon, je ne classerais pas personnellement l'albanais dans les langues orientales, hein... -
Ben oui, nous avons sh-kjer, “déchirer”.
Mais je peux continuer, oui ?
Mais je peux continuer, oui ?
Et en avestique récent
- Ben oui, parfois, il faut savoir admettre qu'il y a autre chose que les prestigieuses langues anciennes, l'avestique ancien se parlant dignement (à la grosse louche) durant le deuxième millénaire avant notre ère, et l'avestique récent, ce gamin, cette langue de djeun, ne se pratiquant que bien, bien plus tard, au cours du ... premier millénaire avant notre ère.
Un peu trop moderne et déluré à mon goût, mais soit... -,
kərən̥ta- pouvait se traduire par ... couper.
Pff, c'est d'un commun, d'un modernisme échevelé.
On devait probablement le rapper aussi, je suppose.
racine indo-européenne *(s)ker-, “couper, découper”
⇒
- sanskrit कृन्तति, kRntati, “séparer, découper...”
- hittite karšmi, “séparer, couper...”
- avestique récent kərən̥ta-, “couper”
- albanais sh-kjer, “déchirer”.
Allez, là, j'en peux plus.
Je vous laisse.
A la semaine prochaine, avec du latin au menu !
Je sais, je sais, vous pouvez me traiter de jeuniste ; le latin, ce n'est ni du vénérable sanskrit ni du glorieux hittite, c'est peut-être même un peu trop avant-gardiste, voire postmoderniste, mais que voulez-vous, 'faut vivre avec son temps.
Pour me faire pardonner de cet article si court, je vous donne en avant-goût le premier des mots que nous traiterons dans le suivant...
Il est issu, par le proto-italique *k(o)rt-ek-, de notre *(s)ker-,
mais ici au timbre o et sans s-mobile, *k(o)rt-.
Vous avez deviné de quel mot il s'agit ?
OUIIIIII !
Du latin... cortex !
Cortex, enveloppe des plantes, écorce...
- Cortex ? Mais enfin, quel rapport ??
- Pfff, l'idée de la chose séparée, enlevée. Telle la peau des animaux, d'où l'écorce des arbres...
À suivre...
Il est issu, par le proto-italique *k(o)rt-ek-, de notre *(s)ker-,
mais ici au timbre o et sans s-mobile, *k(o)rt-.
Vous avez deviné de quel mot il s'agit ?
OUIIIIII !
Du latin... cortex !
Cortex, enveloppe des plantes, écorce...
- Cortex ? Mais enfin, quel rapport ??
- Pfff, l'idée de la chose séparée, enlevée. Telle la peau des animaux, d'où l'écorce des arbres...
écorce |
racine indo-européenne *(s)ker-, “couper, découper”
⇓
forme *k(o)rt-
⇓
proto-italique *k(o)rt-ek-
⇓
latin cortex, “cortex, enveloppe des plantes, écorce...”
⇓
emprunt
⇓
français cortex
À suivre...
Je vous souhaite, à toutes et tous, un excellent dimanche, et une très, très belle semaine !
Frédéric
******************************************
Attention,
ne vous laissez pas abuser par son nom:
on peut lire le dimanche indo-européen
CHAQUE JOUR de la semaine.
(Mais de toute façon,
avec le dimanche indo-européen,
c’est TOUS LES JOURS dimanche…)
******************************************
Et pour nous quitter,
une chanson que j'adore
- c'est comme ça -!
Et qui sera bientôt, d'ici quelques semaines,
à nouveau parfaitement de circonstance...
Merry Christmas Everybody, par Slade
Et puis, la voix rugueuse et l'accent des West Midlands de Noddy Holder,
ça ne s'invente pas...
******************************************
Vous voulez être sûrs (sûrs, mais vraiment sûrs) de lire chaque article du dimanche indo-européen dès sa parution ? Hein, Hein ? Vous pouvez par exemple...
- vous abonner par mail, en cliquant ici, en tapant votre adresse email et en cliquant sur “souscrire”. ET EN CONFIRMANT le lien qui vous arrivera par mail dans les 5 secs, et vraisemblablement parmi vos SPAMS (“indésirables”), ou
- liker la page Facebook du dimanche indo-européen: https://www.facebook.com/indoeuropeen/
******************************************
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire