- Paraît chaque dimanche à 8 heures tapantes, méridien de Paris -

dimanche 30 avril 2023

Ce n'est pas un grand avantage d'avoir l'esprit vif, si on ne l'a juste.

  article précédent : Hwæt mǣnst þū mid þȳ?




« Ce n'est pas un grand avantage d'avoir l'esprit vif, si on ne l'a juste. La perfection d'une pendule n'est pas d'aller plus vite, mais d'être réglée.»


Luc De Clapiers, Marquis De Vauvenargues



Luc De Clapiers, Marquis De Vauvenargues,
Artiste, écrivain, moraliste
 (1715 - 1747),

« une âme pure et fière, généreuse et tendre, éprise d'idéal.
Un homme au jugement ferme, lucide et pondéré, non dénué de finesse
»
(citation de Charles-Marc Des Granges)



Bonjour à tous !


En ce dimanche 30 avril 2023, nous nous intéresserons à un tout dernier étymon germanique issu de notre magnifique racine indo-européenne...

*men-, « penser ».


Cet étymon proto-germanique, non attesté, reconstruit
- selon les lois de mutation phonétique de la linguistique comparative -
à partir de ses dérivés, c'est... *mundra-, auquel Guus Kroonen attribue le sens (tout autant reconstruit) de « vif, animé... ».


Affirmer que le proto-germanique *mundra- descend de notre racine *men-, « penser », n'est certes pas un mensonge, mais ne reflète pas non plus la réalité dans toutes ses nuances...


50 nuances



En effet, à l'origine de *mundra-, nous trouvons plutôt une racine composite, fabriquée à partir de deux racines indo-européennes : 
  • notre *men-, « penser », 
associée pour l'occasion à cette autre racine sans laquelle nos langues ne seraient pas vraiment les mêmes :
  • *dʰeh-, « mettre, placer, mettre en place, poser… ».
Oh, nous en avons parlé,
et à maintes reprises, encore,
de cette jolie et essentielle *dʰeh- ; lisez plutôt...
   
La linguistique comparative fait donc remonter le germanique*mundra- à une racine composite *men-*dʰeh-, à laquelle s'est rajouté le suffixe adjectival -ro-., ce qui nous donne la forme... *men-*dʰeh-ro-.

- Mais ?? Admettons ces assemblages, Blondieau, mais comment, grands dieux, expliques-tu le sens de *mundra- ?? Comment, à partir d'un adjectif créé sur (penser + placer), obtient-on « vif, animé... » ?? C'est du n'importe quoi, comm' d'hab', hein, pauvre tache ! 

- Ça alors, Monsieur Ucon ? Heureux de vous revoir, en si belle forme.

La question mérite assurément une réponse. 

Kroonen nous explique que le composite *men-*dʰehrenvoie au concept de « mettre en esprit... ». 

Eh oui, être vif (d'esprit), c'est en quelque sorte avoir en tête une foule d'idée ; passer, en jonglant, d'une idée à l'autre...   


Et nous devons à *men-*dʰeh-ro-,
via le germanique *mundra-,
quelques beaux adjectifs, comme...
  • le vieux haut allemand muntar,
d'où le moyen haut allemand et l'allemand munter« heureux, vif, éveillé... »,
 
allemand dont descendra à son tour le néerlandais monter, de même sens.



N'allez surtout pas croire que cette concaténation de racines soit une pure construction germanique.

Que nenni.


On peut retrouver des dérivés de *men-*dʰeh-... 
  • en lituanien : mañdras, « vif, intelligent... »,
  • en letton (mais l'est-on vraiment ??) : muôdrs« alerte, vigoureux, joyeux... »,
ou même...
  • en russe : му́дрый, moúdryj, « sage... ». 

Tiens tiens... Ce
sage russe devrait vous mettre sur la voie... 
De la sagesse, pourquoi pas
- et je vous le souhaite -,
mais surtout sur la voie... d'un cognat on ne peut plus éminent de notre proto-germanique du jour
(*mundra-, pour les moins vifs d'entre nous)
en... avestique... 


Ferez-vous le lien entre l'allemand munter, le lithuanien mañdras... et ce mot avestique si caractéristique ?

Mmmmh ?

...

Oui, non ?

...

Et si je vous montre :



Ouiiiiiii !

Ce terme de l'Avesta, c'est... 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁‎, mazdā.



Eh oui. Nous en avions notamment parlé ici

et aussi, plus récemment, dans le cadre de l'étude des dérivés avestiques de *men-, ici :



Nous l'avons déjà mentionné : un mot d'une langue A qui res
semble à un autre dans une langue B peut n'être qu'un vulgaire emprunt. Et ne permet pas de rapprocher étymologiquement ces langues A et B ; encore moins de les faire descendre toutes deux d'un parent plus ancien.

Oui, exactement :
ça ressemble à une Mazda, mais non...



Et sachons aussi nous méfier de l'étymologie populaire, qui est tout sauf de l'étymologie. 

Mais ces constructions identiques,
comme ici ce *men-*dʰeh-, commun (notamment) à l'avestique, aux langues germaniques et aux langues balto-slaves,
sont de précieux indices d'une étroite parenté linguistique entre toutes ces langues. 
Prendre un mot d'une langue pour le reproduire dans une autre est chose banale et courante. 
Mais reprendre une construction grammaticale, ça, ça sort de l'ordinaire.



À vous tous, un excellent dimanche.

Portez-vous bien.




Frédéric


******************************************
Attention,
ne vous laissez pas abuser par son nom :
on peut lire le dimanche indo-européen
CHAQUE JOUR de la semaine.
(Mais de toute façon,
avec le dimanche indo-européen,
c’est TOUS LES JOURS dimanche…)

******************************************

Et pour nous quitter…

un peu de Liszt...


Aaaaah,

Voici, sous les doigts vifs de

Khatia Buniatishvili,

un rêve d'amour,
ou
50 nuances de Liszt :


Liebestraum No. 3 en la bémol majeur, S 541



******************************************

Vous voulez être sûrs (sûrs, mais vraiment sûrs) de lire chaque article du dimanche indo-européen dès sa parution ? Hein, hein ? Vous pouvez par exemple…
  • vous abonner par mail, en cliquant ici, en tapant votre adresse email et en cliquant sur 
    « 
    souscrire 
    »
    . ET EN CONFIRMANT le lien qui vous arrivera par email dans les 5 secs, et vraisemblablement parmi vos SPAMS (
    « 
    indésirables »
    ), ou bien…
***************************************** 

Aucun commentaire: