- Paraît chaque dimanche à 8 heures tapantes, méridien de Paris -

dimanche 3 janvier 2021

l'inspecteur Clouseau écoutait aux portes

            
article précédent : The Audience is Listening




Oh well, if you've seen one Stradivarius, you've seen them all.”


(“Bah, quand vous avez vu un Stradivarius, vous les avez tous vus”)


Inspecteur Jacques Clouseau
(The Pink Panther, 1963),
alors qu'il vient de lamentablement détruire, en marchant dessus, un Stradivarius.



ce Stradivarius






Bonjour à toutes et tous !


En ce premier dimanche de l'an 2021, nous poursuivons l'étude des dérivés de la racine indo-européenne...


*ḱleu-entendre”.




🜛🜛🜛


On fait un petit point ?



Nous savons déjà que le lud- de Ludwig en est un beau dérivé, par l'étymon germanique *hlūda-, “bruyant, sonore”....

Et aussi que ce *hlūda- est à l'origine de l'anglais loud, “bruyant, sonore”, ou encore du néerlandais luid, de même sens.

Nous avons aussi appris que par *ḱleus-, une forme allongée de notre *ḱleu-entendre”, nous arrivaient notamment l'allemand lauschen et l'anglais listenécouter”.

**********

racine proto-indo-européenne *ḱleu-entendre”
forme allongée *ḱleus-
proto-germanique *hlusēn-, écouter”
vieux haut allemand losēn, hlosēn, écouter”
moyen haut allemand lūschen
allemand lauschenécouter”


**********

racine proto-indo-européenne *ḱleu-entendre”
forme allongée *ḱleus-
timbre zéro *ḱlus-
proto-germanique *hlusti-ouïe, écoute”
vieil anglais hlystan, hlysnanécouter”,
moyen anglais listenen, listnen
anglais listen, écouter”

**********

The Audience is Listening, 27 décembre 2020

🜛🜛🜛



Bon.

Et avec tout ça, nous n'avons pas encore fait le tour de tous les dérivés germaniques


de notre prolifique 
*ḱleu-entendre”.

Eh non.




Mais avant de découvrir d'autres étymons germaniques issus de notre *ḱleu-, je vous propose de revenir un instant sur *hlusti-ouïe, écoute”.

Car outre l'anglais listen, nous lui devons encore (notamment) le néerlandais... luisteren, ou même l'allemand dialectique laustern (toujours écouter).

Comment expliquer ces formes complexes, marquées par cet incongru -r- ?

On pense en fait que l'anglais listen provient de *hlusti- par une forme verbale *hlustjan-,
mais ce serait du fréquentatif de ce même *hlustjan-, *hlustrijan-, que proviendraient luisteren et laustern.


Et je remercie ici Yves, un lecteur
- je crois que je peux le dire -
de la première heure du blog, qui m'a, par une question particulièrement pertinente, mené à ces deux verbes que j'avais lâchement délaissés



Alors ! Il nous reste encore à voir quatre étymons germaniques !
Oui oui, vous lisez bien : QUATRE.




Encore une fois, nous pouvons assurément qualifier la jolie *ḱleu-entendre”, de racine prolifique.
 
Et attention : nous ne sommes qu'au début de son étude...





Dans ces quatre étymons qu'il nous reste à voir dans le groupe germanique, trois,
du moins si l'on se réfère à leur sens reconstruit,
peuvent être considérés comme des (quasi) synonymes.


Ces trois synonymes, les voici :


*hleuþa-, *hleuman- et *hluza-,

auxquels on attribue le sens...

... d'écoute”.


Commençons donc par *hleuþa-.
(Le caractère þ correspondant, par exemple, à l'anglais /th/.) 


*hleuþa-écoute”,
que l'on fait descendre de *ḱleu-entendre”, par une forme dérivée de radical en to-, 
*ḱleu-to-,
donnera le substantif gotique hliulþ*, ouïe”.

ouïe gothique



Mais son descendant le plus intéressant,
sémantiquement parlant,
celui qui nous renseigne le mieux sur ses locuteurs, c'est à mon sens le
- Oui oui ouiiiiiiii ! -
vieux norois hljóð, dont on reconstruit trois acceptions : écoute”, son”,
mais aussi... ... ... 


...“silence” !

Son et écoute, ma foi, vont de pair. 
Il est quand même difficile, reconnaissons-le, d'écouter autre chose que du son.

Mais alors, comment expliquer ce sens de silence ??!




Tout simplement par le silence que vous devez respecter, si vous voulez réellement écouter.

L'écoute appelle, immanquablement, au silence.
(vous pouvez prendre note)




Je trouve cela magnifique, que par le biais de l'étymologie, on puisse ainsi rendre une vérité profonde, et prendre conscience que même à l'époque du vieux norois (!), on savait qu'il fallait écouter en silence.
Au point que pour ces anciennes tribus du nord, le mot écoute en venait à désigner également le silence.

Ça fait réfléchir, non, et peut nous permettre de revoir cette image d'absolue sauvagerie et de manque de subtilité que nous avons de ces glorieux Nordiques...
 
Nous avons tellement besoin de silence...





Allez, offrons-nous une petite pause-gâterie :


Aaaaaaah



Qui dit vieux norois, dit souvent... féroïen.

les îles Féroé



En féroïen, le vieux norois hljóð a donné ljóð, de même sens.
(Même si l'on peut supposer 
- ceci est une remarque spécialement à l'adresse de Monsieur X, doté d'un humour ravageur et décapant dont je suis honteusement jaloux - 
que ces braves gens des Féroé écoutent plus facilement le gargouillis du sang encore chaud qui jaillit gaiement du ventre des baleines que leur chant.)

baleine loin des Féroé, encore en état de chanter



En elfdalien, hljóð est devenu lióð, son”. Et plus silence”.
Libre à vous de supposer, en toute mauvaise foi, que les éructeurs locuteurs de l'elfdalien ont certaines difficultés à se taire, ou alors, à écouter. Et ça, c'est vraiment pas gentil.

Allez oser leur dire, en face, à ces adorables jeunes musiciennes de Dalécarlie, fières locutrices de l'elfdalien !

(pour les nouveaux, l'elfdalien est un ensemble de dialectes parlés
dans le nord de la province suédoise de Dalécarlie,
ici vers le centre de la carte)
 


**********

racine proto-indo-européenne *ḱleu-entendre”
forme *ḱleu-to-
proto-germanique *hleuþa-écoute”
vieux norois hljóð, écoute, son, silence”


**********


Notre deuxième synonyme : *hleuman-, dont le sens est...
- je le précise pour les moins bien comprenants, comme ces courageux Anglais patriotes et souverainistes qui ont voté en faveur du Brexit alors que leur boulot dépend pratiquement EXCLUSIVEMENT de l'exportation vers l'Union Européenne -,

...“écoute”).


Ce pauvre monsieur pro-Brexit, dont les SEULS clients sont européens (!), va devoir vraisemblablement cesser ses activités (mais au moins, il vivra désormais pauvrement mais fièrement dans une grande nation enfin libérée et souveraine)
https://www.theneweuropean.co.uk/brexit-news/sky-news-brexit-regret-6873634

 

Enfin..., chacun son truc.



Bref.

Si l'on fait descendre le germanique *hleuþa-écoute” de *ḱleu-entendre” par l'indo-européen *ḱleu-to-, son comparse *hleuman- en descendrait, lui, par une forme (de radical en mn-) *ḱleu-mon-.


Comme dérivés, nous lui connaissons
  • le gotique hliumaécoute”,


ou encore
  • le - YESSSS ! - vieux norois hljómrson, tonalité, sonorité”.

De ce vieux norois est issu le féroïen ljómur, de même sens.


Mais oui, OH ! n'allez pas croire, les Féroïens ont toujours aimé la musique.

j'en veux pour preuve - en haut de l'illustration - cet instrument féroïen traditionnel,
apparenté à notre xylophone.


**********

racine proto-indo-européenne *ḱleu-entendre”
forme *ḱleu-mon-
proto-germanique *hleuman-écoute”
vieux norois hljómr, “son, tonalité, sonorité”
féroïen ljómur, de même sens


**********


Vous rappelez-vous la double sémantique
- mieux vaut ça qu'un double sens -
du vieux haut allemand (h)lūt, qui signifiait tant “bruyant, sonore” que “célèbre, renommé”

Eh bien, l'on reconstruit,
créé via une forme allongée indo-européenne *ḱleu-mn-to-,
un étymon germanique apparenté à notre *hleuman- : *hleumunda-, au sens de... réputation, renommée”, à qui nous devons...
  • le vieux haut allemand liumunt, hliumunt,
    • dont descend, par le moyen haut allemand liumunt,
      • l'allemand littéraire Leumundréputation, rapport (sur quelqu'un), opinion (sur quelqu'un)”.

**********

racine proto-indo-européenne *ḱleu-entendre”
forme *ḱleu-mn-to-
proto-germanique *hleumunda-, “réputation, renommée”
vieux haut allemand liumunt, hliumunt
moyen haut allemand liumunt
allemand littéraire Leumundréputation, rapport (sur quelqu'un), opinion (sur quelqu'un)”


**********



Allez, notre dernier synonyme : *hluza- (dont le sens est...
- je le rappelle pour toutes personnes au crible cognitif à mailles serrées, comme ces sympathiques retraités anglais souverainistes qui ont voté en faveur du Brexit et la suppression de la libre circulation qu'il implique, alors qu'eux-mêmes sont des immigrés vivant sous le soleil espagnol -
...“écoute”.)

Ici, c'est via une forme indo-européenne *ḱlus-ó-, que l'on retrace le chemin depuis notre adorable *ḱleu-entendre”, jusqu'au proto-germanique *hluza-, écoute”.


En
- MAIS OUIIIIII !! -
vieux norois, *hluza- a donné le substantif hlør, hler, écoute”, mais qui peut aussi s'employer dans un contexte d'espionnage.

Oui : quand cette écoute se fait en espionnant. En écoutant aux portes, par exemple.
Pensez aussi à l'expression "mettre sur écoute". 

Et maintenant, enfin, vous pouvez savourer le titre remarquablement subtil et intelligent de cet article ! Aaaaah, mais comme je vous envie !


Clouseau écoutant aux portes
(A Shot in the Dark, 1964)



- maisje ?
- Clouseau*ḱlus-ó-"écouter aux portes", oui ?
- n... nnnn... non.
- pas grave.
- maisje...
- oui ?
- maisje... j'ai voté en faveur du Brexit, m...mmm... moi !
- Bravo ! Je le pensais bien.




Parmi les descendants de hlør, hler, écoute”,
  • l'islandais hler a gardé ces deux sens, d'écoute et d'écoute en catimini.

Quant au féroïen ler, le sens initial a glissé,


pour en arriver à signifier... attente !


Je pense
- sans oser l'affirmer -
que l'on peut expliquer ce superbe glissement...


...de sens par l'attente de celui qui est aux aguets, en planque derrière la porte,


et qui espère surprendre une conversation privée
.

Si vous en savez plus, ou avez d'autres idées, faites-le moi savoir !


**********

racine proto-indo-européenne *ḱleu-entendre”
forme *ḱlus-ó-
proto-germanique hluza-, écoute”
vieux norois hlør, hler, “écoute, écoute aux portes”
islandais hler, écoute, écoute aux portes”,
féroïen lerattente”


**********



Et nous en resterons là pour aujourd'hui.

Mais donc, on est bien d'accord ?
Le Lud- de Ludwig, les anglais loud et listen, le néerlandais luisteren, l'allemand Leumund, renommée...”, l'islandais hler, écoute, écoute aux portes”...

Ils sont TOUS apparentés.
TOUS sont des cousins, des cognats.

TOUS ont en commun une seule et même racine proto-indo-européenne toute jolie,

*ḱleu-entendre”.

Merci qui ?
Mais ouiiiii, l'indo-européen, enfin !




Je vous réitère mes voeux sincères pour l'année qui vient, 
Qu'elle vous offre la santé, vous préserve, et vous soit propice.

Qu'elle nous permette à tous de donner, et de recevoir, un peu plus d'amour,
Qu'elle nous offre à tous un peu plus de sérénité.



Nous nous retrouverons dimanche prochain, pour ce fameux quatrième étymon germanique dont je vous parlais.


D'ici là, protégez-vous, prenez soin de vous et de vos proches, 
Portez-vous bien.




Frédéric


******************************************
Attention,
ne vous laissez pas abuser par son nom :
on peut lire le dimanche indo-européen
CHAQUE JOUR de la semaine.
(Mais de toute façon,
avec le dimanche indo-européen,
c’est TOUS LES JOURS dimanche…)
******************************************

Et pour nous quitter en beauté...

Non, pas ENCORE un motet.


Non non, promis.
Voici un DOUBLE motet.


De peut-être l'un des plus grands compositeurs de la Renaissance,

William Byrd.


Voici...

Ne Irascaris Domine et Civitas Sancti Tui

(Et bien entendu, c'est VOCES8 qui nous l'interprète)


******************************************
Vous voulez être sûrs (sûrs, mais vraiment sûrs) de lire chaque article du dimanche indo-européen dès sa parution ? Hein, Hein ? Vous pouvez par exemple...
  • vous abonner par mail, en cliquant ici, en tapant votre adresse email et en cliquant sur “souscrire”. ET EN CONFIRMANT le lien qui vous arrivera par email dans les 5 secs, et vraisemblablement parmi vos SPAMS (“indésirables”), ou
******************************************


8 commentaires:

Pierre Libotte a dit…

Cher Frédéric,

Joyeux anniversaire et meilleurs vœux !
Et surtout, un prompt retour à la vie d'avant...

Tout à la joie de retrouver nos doux amis féroïens et ces adorables jeunes Dalécarliennes, tu as laissé passé au travers des mailles du filet deux autres grands descendants de hljóð : le dano-norvégien lyd et le suédois ljud, de même sens eux aussi.

Bon dimanche !

Frédéric Blondieau a dit…

:-) Merci Pierre !

Ah ça, je me suis laissé séduire par les Dalécarliennes, je dois bien l'avouer...

Bon dimanche à toi ! Et une belle année !
Frédéric

Thierry Hoornaert a dit…

Cher Frédéric,

J'ai peur que le sens de "mettre sur écoute" est très universel...
En néerlandais ont utilise, pour écouter avec l'intention d'en soustraire une information, "afluisteren"(espionner) et "luistervinken" (écouter aux portes, écouter comme un pinson). En allemand, c'est aussi le premier sens de "lauschen".

Bon anniversaire, bon dimanche et meilleurs vœux !

Frédéric Blondieau a dit…

Bonsoir Thierry,

Oui, effectivement...

Merci pour ces précisions !

Bon dimanche, et heureuse année !

FLUPKELEBEL a dit…

AU SUJET DU BREXIT:
Le Loup déjà se forge une félicité
Qui le fait pleurer de tendresse.
Chemin faisant, il vit le col du Chien pelé.
« Qu'est-ce là ? lui dit-il. – Rien. – Quoi ? rien ? – Peu de chose.
– Mais encore ? – Le collier dont je suis attaché
De ce que vous voyez est peut-être la cause.
– Attaché ? dit le Loup : vous ne courez donc pas
Où vous voulez ? - Pas toujours ; mais qu'importe ?
– Il importe si bien, que de tous vos repas
Je ne veux en aucune sorte,
Et ne voudrais pas même à ce prix un trésor. »
Cela dit, maître Loup s'enfuit, et court encor.

Frédéric Blondieau a dit…

Sacré Unknown,

Toujours le mot pour rire !

Frédéric (moi, j'ose signer)

FLUPKELEBEL a dit…

Aucune honte à signer une citation de La Fontaine:
PHILIPPE LHOAS
AV. DES ANCIENS COMBATTANTS 109/B5
B1140 EVERE - BRUXELLES

Frédéric Blondieau a dit…

Merci, Unknown qui ne l'êtes plus !

Je ne suis pas persuadé que la Grande-Bretagne était enchaînée, mais bon, à chacun ses opinions...

Frédéric