the mote in thy brother's eye
(la paille dans l'œil de ton frère)
Évangile selon Matthieu chapitre 7,
versets 3 à 5 (extrait)
(la paille dans l'œil de ton frère)
Évangile selon Matthieu chapitre 7,
versets 3 à 5 (extrait)
Bonjour à toutes et tous !
En ce dimanche, nous en terminerons avec les étymons germaniques descendant de notre délicieuse racine indo-européenne, l'exquise ...
*h₂eḱ-, “piquant, acéré”.
Après nous être penchés en un premier temps sur l'étymon germanique *agjō-, “lame, tranchant, arête...”, créé sur une forme adjectivale féminine *h₂eḱ-ieh₂-, à l'origine, notamment, de l'anglais edge, “bord, arête, marge, tranchant, orée, arête...”
- mais relisez donc l'article du 25 août 2019, enfin ! Trancher en agglutinant ? Mais est-ce seulement possible ? -,
après avoir poursuivi avec l'étymon *ahiz-, “épi”, formation ultérieure sur le proto-germanique *ahaz-, au pluriel *ahizō-, “épi”, qui, lui, nous a donné entre autres l'anglais ear, “épi”,
- c'est ici que ça se passe: Deux moineaux sur le même épi ne sont pas longtemps unis. - Miguel de Cervantes -,
nous clôturerons ce chapitre germanique par deux étymons
(germaniques, pour les moins dégourdis d'entre nous)avec en premier lieu un étymon de radical *-o-,...
*ahanō- ~ *aganō-, au sens botanique de “barbe”, “menue paille, balle”.
La barbe d'un épi (également appelée arête) ?
Chacune des pointes effilées des glumes de certains épis (ex. : orge)
Oh merci, merci, oh toi ©Le Grand Robert de la langue française
Mais avant tout, une courte explication sur cette curieuse notation *ahanō- ~ *aganō-.
Le tilde ( ~) entre ces deux formes signifie que cet étymon, au vu de sa descendance, se prononçait tantôt *ahanō-, tantôt *aganō-.
Comprenez donc que le tilde (~) précise qu'il y a dû y avoir alternance entre les deux formes.
Ou, en d'autres termes, que certains des dérivés de cet étymon ne peuvent être issus que d'une forme *ahanō-, alors que d'autres ne peuvent provenir que d'un *aganō-.
En fonction du temps, du jour de la semaine, si le locuteur s'était levé du pied gauche ... ?
Le h présent dans *ahanō- est
- et ce n'est pas une insulte, je vous jure -ce qu'on appelle une consonne fricative vélaire sourde, notée /x/ en alphabet phonétique international.
On ne connaît pas vraiment cette consonne en français standard, si ce n'est dans des mots d'emprunts, comme dans Don Juan, du moins si vous faites l'effort de le prononcer à l'espagnole.
Si vous êtes un journaliste parisien, vous le prononcerez r - parfois même rr - , rien que pour faire rigoler les Belges ; vous articulerez “Donne Rouanneuuh”, comme dans ...
“Le représentant espagnol, Donne Rouanneuuh, s'est rendu à Masstrichteuh en passant par Molainebèqueuh, commune de Bruksselleuh, au nord de la Vallonie.”
Quant au g de *aganō-, il est le pendant voisé de ce /x/ sourd ; on le représentera en alphabet phonétique international par le très joli /ɣ/.
Encore une fois, inconnu au bataillon en français (mais courant, par exemple, en espagnol ou en russe), ce /ɣ/ correspond à un g léger, léger, comme si à peine prononcé.
Même si la cause exacte de cette alternance n'est pas vraiment claire, cette dernière évoque irrésistiblement la loi de Verner.
Je m'explique.
Ouaip, 'faut savoir que Grimm
- Oui oui, celui-là même, celui des contes, Jacob Grimm, illustre linguiste -
Jacob Grimm, 1785 - 1863 |
(les célèbres *p, *t, *k ; c'était à l'examen lors de notre cours d'indo-européen)devenaient en proto-germanique des fricatives sourdes, respectivement *ɸ, *θ, *x.
(séquence brillons en société: ce passage d'une occlusive à une fricative est ce qu'on appelle une spirantisation.)
Mais... avec parfois des exceptions. Des irrégularités...
... insupportables.
Ben ouais, on n'savait trop pourquoi,
mais on constatait qu'en germanique, ces occlusives sourdes indo-européennes débouchaient parfois sur des fricatives, certes, mais ... euh... sonores.
La honte.
C'est là qu'intervient le Danois Karl Verner,
Karl Verner, 1846 - 1896 |
Il en a formulé une loi,
qui complète donc admirablement bien la loi de Grimm,selon laquelle
- allez, tous ensemble -
les fricatives germaniques se voisent ... sauf à l'initiale et sauf si la syllabe précédente était tonique en indo-européen.
les résultats phonétiques de la loi de Verner, https://en.wikipedia.org/wiki/Verner%27s_law |
Mais alors, grands dieux, me direz-vous, pourquoi, en l'espèce, cette loi de mutation phonétique ne s'est-elle appliquée qu'en partie (ou mieux dit, uniquement sur certaines occurrences de cet étymon, et pas systématiquement) ?
Mais quelle excellente question !
Guus Kroonen vous répondra qu'il est possible que la forme féminine
si ça, ce n'est pas de la forme féminine... |
du mot indo-européen se soit développée sur le collectif neutre *h₂eḱ-ón-eh₂-, lui-même créé sur une forme de radical en *n- (*h₂eḱ-on-, si vous voulez vraiment tout savoir).
C'est à ce stade-là que remonterait l'alternance selon la loi de Verner.
Et là, hop, tout s'expliquerait d'une façon cohérente: les formes germaniques créées sur le neutre collectif présenteraient un g voisé alors que les autres, créés sur la forme indo-européenne féminine - à la première syllabe accentuée -, présenteraient un h sourd .
Trop fort, Guus !
- Ouais, c'est ça ! On invente une forme neutre sur un quelconque radical en *n-, et on s'en sort toujours, hein !
Il faut savoir que des cognats de notre *ahanō- ~ *aganō- créés précisément sur ce fameux radical en *n- *h₂eḱ-on- se retrouvent bien dans les langues germaniques,
Quant à l'existence d'une forme *h₂éḱ-on-eh₂ où l'accent tombe sur la première syllabe, elle ne fait que s'affirmer au vu d'un autre cognat, latin cette fois,
- avec le vieux prussien ackons, “arête, barbe”,
- le grec ancien ἄκων, akon, “javelot, fléchette”.
Quant à l'existence d'une forme *h₂éḱ-on-eh₂ où l'accent tombe sur la première syllabe, elle ne fait que s'affirmer au vu d'un autre cognat, latin cette fois,
- le latin agna, “épi de blé”.
Et toc.
Pour résumer tout cela
1. en indo-européen:
et à présent,
2. en montrant les dérivations ultérieures à partir de ces mêmes formes:
(Mais
il pourrait exister encore une autre option ! Ainsi, on pourrait argumenter que le gotique n'a pas repris l'altération de Verner, ce qu'il fait souvent (le coquin). Si tel était le cas, seule la forme *aganō-serait proto-germanique...).
Pour résumer tout cela
- ce qui n'est guère facile, pardonnez la complexité de la construction -:
1. en indo-européen:
*h₂eḱ-, “piquant, acéré”
⇓
forme de radical en *n- *h₂eḱ-on-
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
forme féminine (avec accentuation sur la 1ère syllabe) *h₂éḱ-on-eh₂-
forme de radical en *n- *h₂eḱ-on-
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
forme féminine (avec accentuation sur la 1ère syllabe) *h₂éḱ-on-eh₂-
et à présent,
2. en montrant les dérivations ultérieures à partir de ces mêmes formes:
*h₂eḱ-, “piquant, acéré”
⇓
forme de radical en *n- *h₂eḱ-on-
forme de radical en *n- *h₂eḱ-on-
⇓
vieux prussien ackons, “arête, barbe”, grec ancien ἄκων, akon, “javelot, fléchette”,
***
*h₂eḱ-on-
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
proto- germanique *aganō-
***
*h₂eḱ-on-
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
forme féminine indo-européenne (avec accentuation sur la 1ère syllabe) *h₂éḱ-on-eh₂-
⇓
proto-germanique *ahanō-
vieux prussien ackons, “arête, barbe”, grec ancien ἄκων, akon, “javelot, fléchette”,
***
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
proto- germanique *aganō-
***
*h₂eḱ-on-
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
forme féminine indo-européenne (avec accentuation sur la 1ère syllabe) *h₂éḱ-on-eh₂-
⇓
proto-germanique *ahanō-
- et c'est Guus Kroonen lui-même qui me l'a expliqué dans un mail -,
il pourrait exister encore une autre option ! Ainsi, on pourrait argumenter que le gotique n'a pas repris l'altération de Verner, ce qu'il fait souvent (le coquin). Si tel était le cas, seule la forme *aganō-serait proto-germanique...).
Allez, voyons enfin les dérivés germaniques de ce bel étymon aux formes alternées *ahanō- ~*aganō- ...
Nous en retiendrons...
- le gotique ahana, “balle” (l'enveloppe des grains de céréales) (⇐ *ahanō-),
- le - OUIIIIII !!! - vieux norois o̧gn, de même sens (⇐ *aganō-),
- d'où, par exemple, le féroïen øgn, “arête, barbe, barbe de l'orge” ,
- le vieil anglais ægnan (féminin pluriel), “arêtes, balle” (⇐ *aganō-),
- d'où l'anglais awns, “arêtes, barbes”,
- le vieux haut allemand agana, “balle, arête, barbe, paille” (⇐ *aganō-) ,
- d'où l'allemand Ahne, “fibre du chanvre ou du lin”.
Si donc je voulais représenter plus simplement
le parcours de *h₂eḱ-, “piquant, acéré” ...
- ... jusqu'à l'anglais awns, “arêtes, barbes” :
h₂eḱ-, “piquant, acéré”
⇓
forme de radical en *n- *h₂eḱ-on-
⇓
forme de radical en *n- *h₂eḱ-on-
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
proto-germanique *aganō-
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
proto-germanique *aganō-
⇓
vieil anglais ægnan (féminin pluriel), “arêtes, balle”
⇓
anglais awns, “arêtes, barbes”
- ... et jusqu'au gotique ahana, “balle” :
h₂eḱ-, “piquant, acéré”
⇓
forme de radical en *n- *h₂eḱ-on-
⇓
forme de radical en *n- *h₂eḱ-on-
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
accentuation mobile, forme féminine avec déplacement de l'accent vers la 1ère syllabe
⇓
*h₂éḱ-on-eh₂-
⇓
proto-germanique *ahanō-
⇓
forme suffixée (neutre collectif) *h₂eḱ-ón-eh₂-
⇓
accentuation mobile, forme féminine avec déplacement de l'accent vers la 1ère syllabe
⇓
*h₂éḱ-on-eh₂-
⇓
proto-germanique *ahanō-
⇓
gotique ahana, “balle”
Je vous mentionnais deux étymons...
Le deuxième, c'est *ahila- ~ *agila-, “barbe” (toujours dans son acception botanique).
Lui, on le fait remonter à *h₂eḱ- par une forme *h₂eḱ-il-eh₂-.
strictement rien à voir, mais ces *h₂éḱ-on-eh₂-et *h₂eḱ-il-eh₂ me font irrésistiblement penser à Ank-Souh-Namun, qui représente aussi, ma foi, une belle forme féminine |
I - mhooo - teeeep |
Et vous avez déjà tout compris,
même principe,on retrouve de même *ahila- ~ *agila-, “barbe” en alternance dans ses dérivés sous les formes *ahila- et *agila-,
comme dans...
- le vieil anglais egl, “paille” (⇐ *agila-),
ou enfin
- d'où le moyen anglais eile, “arête, épine”,
- le vieux haut allemand ahil, “arête, barbe” (⇐ *ahila-),
- d'où l'allemand dialectal Achel, de même sens.
Bon là, on remballe.
Je vous souhaite, à toutes et tous, une excellente semaine !
Portez-vous bien, et à la semaine prochaine, pour les dérivés ... celtiques de notre incroyable *h₂eḱ-.
Frédéric
******************************************
Attention,
Attention,
ne vous laissez pas abuser par son nom:
on peut lire le dimanche indo-européen
CHAQUE JOUR de la semaine.
(Mais de toute façon,
avec le dimanche indo-européen,
c’est TOUS LES JOURS dimanche…)
******************************************
Et pour nous quitter,
du Purcell.
Tous ces épis, ces barbes, ces blés, me font penser aux foins, aux moissons...
Je vous offre ici
Your hay it is mow'd, “(maintenant que) vous avez fait les foins”,
tiré de son somptueux King Arthur,
plus chanson à boire qu'ode bucolique, notez...
******************************************
Vous voulez être sûrs (sûrs, mais vraiment sûrs) de lire chaque article du dimanche indo-européen dès sa parution ? Hein, Hein ? Vous pouvez par exemple...
- vous abonner par mail, en cliquant ici, en tapant votre adresse email et en cliquant sur “souscrire”. ET EN CONFIRMANT le lien qui vous arrivera par mail dans les 5 secs, et vraisemblablement parmi vos SPAMS (“indésirables”), ou
- liker la page Facebook du dimanche indo-européen: https://www.facebook.com/indoeuropeen/
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire