- Paraît chaque dimanche à 8 heures tapantes, méridien de Paris -

dimanche 19 janvier 2020

À Lisbonne, on munissait les Latécoère de l'Aéropostale de balises en carton


article précédent: pālus et pāla sont en bateau...




Malgré tous les ennuis de notre monde, je n'ai jamais abandonné dans mon coeur l'amour dans lequel j'étais élevé ou l'espoir de l'homme dans l'amour. Dans la vie, comme sur la palette de l'artiste, il n'y a qu'une seule couleur qui donne un sens à la vie et à l'art - la couleur de l'amour.

Marc Chagall


le Paradis, Marc Chagall, 1961





















Bonjour à toutes et tous !






*pehǵ-“attacher”.


Oui, c'est toujours à découvrir les dérivés de cette adorable racine indo-européenne que nous nous attellerons aujourd'hui.
Nous savons déjà que nous lui devons (entre autres) :
  • les anglais fang“croc”, peg, “patère...” et travel“voyage”,
  • l'allemand Fuge, “jointure”, et
  • nos français pactepaix, pays, page (celle du livre), païen, paysage, propager, provin et propagande, pieu, pal, ainsi que travail, et travelling.




(Il est encore temps de relire les articles que nous lui avons consacrés ; je dis ça ...  :
troïka, sitar et trèfle 
Guerre et Paix. Et saucisse 
retour au pays 
C'était il y a très, très, très longtemps ...,
j'l'aime bien, mais ch'peux plus l'voir en peinture,
peut-on considérer les années 20 comme de la propagande pro-vin,
et
pālus et pāla sont en bateau....)


La semaine dernière, rappelez-vous, 


nous avions vu que deux mots latins très proches étaient issus de notre jolie *pehǵ-

  • pālus, “pieu, poteau en bois, piquet, cheville ...” et 
  • pālabêche, pelle...”.




*pehǵ-“attacher
substantif indo-européen à l'instrumental *pehǵ-slos-“pelle, poteau ...
étymon proto-italique *pag-slo-, pelle, poteau ...
latins pālus, “pieu, poteau en bois, piquet, cheville ...” et pālabêche, pelle...



D'empalement en travail, nous devons en convenir, les dérivés de pālus ne mettent pas nécessairement d'humeur guillerette ...  





En voici pourtant un qui est parfaitement inoffensif...

Si je vous dis que ce mot peut désigner un ...
... mur de verdure formé d'une rangée d'arbres ou d'arbustes spécialement taillés (1673),
ou encore une ...
... barrière, clôture faite d'une rangée de pieux, de perches ou de planches (1636).


De quoi s'agit-il, mmmmh ? 

Ben oui !
- Et ce n'est pas ©Le Grand Robert de la langue française, 
dont le site est par ailleurs toujours complètement dans le cirage, 
qui me détrompera -,
de ... palissade.




Il existe, attesté en 1155, un mot ancien et technique qui désignait un ensemble de pieux fichés dans le sol à des fins défensives, ou encore un enclos de pieux

Ce mot, c'était palis (d'abord paliz, et parfois repris sous la forme palisse).



 Au bas, le long du sentier, régnait un rustique palis, perdu dans une haie d'aubépine et de ronce.

Balzac, les Paysans



palis en schiste


Il dérivait vraisemblablement de l'ancien français pel, dont nous parlions la semaine dernière, cette ancienne forme de pieu

On aurait accolé, vers 1600, le suffixe -ade à ce beau palis, pour en faire notre palissade.
Notez quand même que palissade peut aussi n'être qu'un emprunt, ici à l'ancien provençal palissadaclôture de palis, lui aussi, vous l'aurez deviné, dérivé de pālus.



[Je peux déjà vous le dire, nous allons bientôt nous sentir beaucoup plus légersNos pieds vont se libérer de l'attraction terrestre, nous allons ... nous envoler !]
(source)




les admirables Guillaumet et Saint-Ex devant un de ces magnifiques
Latécoère 28



Sur l'ancien français pal
“pieu, se créa le diminutif palon, désignant une sorte de pelle en bois, une spatule...





En moyen français (au XIVème), sur palon, rebelotte, on créa un nouveau diminutif, en -el cette fois: palonnel, qui deviendra au XVIIème palonneau, puis ... palonnier.


Que nous dira donc © Le Grand Robert de la langue française de palonnier ?
Barre transversale placée à l'avant d'un véhicule ou d'un instrument de culture à traction animale, et aux extrémités de laquelle on fixe les traits.
La Chute d'Icare, Pieter Brueghel l'Ancien.
Oui d'accord, Icare s'était envolé, mais voyez plutôt la charrue du
laboureur, équipée d'un palonnier



Et pour les amoureux de l'aviation, dont je suis :
Dispositif de commande du gouvernail de direction (d'un avion) constitué par une barre articulée sur un pivot et manœuvrée aux pieds.

le palonnier, qui influe sur ...

... l'axe de lacet (mais oui, d'où cette photo en haut de l'article !),
en ...




... agissant sur la gouverne de direction







Et puis, terminons ce chapitre pālus avec un mot qui ne lui ressemble pas vraiment...


Palissade, c'était facile ! 

Ce dernier dérivé de pālus est, me semble-t-il, un peu plus difficile à trouver...

Si je vous dis ... dispositif de navigation ?

Oui ?

...

...

Non ?

...

...

OUI !!


Balise.



Ce mot est plein d'histoire...

Nous l'avons emprunté, fin du XVème, au ... portugais !

Au portugais baliza, attesté, lui, début XVème, qui désignait notamment - et qui désigne toujours - un espace délimité
(par des pieux, par exemple ?),
ou spécialement, en navigation, un moyen de marquage,
comme des perches élevées au-dessus de l'eau, pouvant être surmontées d'un voyant,
une bouée, permettant de délimiter une route, en signalant les endroits dangereux.




Ce baliza portugais dérivait lui-même de pālus par le bas latin tardif *palitium, *palitia, au sens de palisssade”, mais ... en passant par un intermédiaire mozarabe, ce qui explique pourquoi le \p\ initial s'est ainsi transformé en \b\.
La preuve ? On dit mozarabe, et pas mozarape.
Mozarabe ? (En espagnol mozárabe ou romance andalusí), l'ensemble des dialectes romans parlés par les êtres inférieurs (oh, les chrétiens et juifs sous domination arabe) dans les royaumes musulmans d'Al-Andalus, entre le VIIIème siècle et le XVème siècle.

Le mot s'employait dans le port de Lisbonne, où ce type de repérage était particulièrement crucial. 


je vous défie de trouver une illustration de l'ancien port de Lisbonne sur
autre chose que des azulejos


De Lisbonne, il est passé en Espagne et en France.

Et le sens de balise a évolué, pour, dans une de ses acceptions modernes, désigner un radioémetteur


la célèbre balise Argos


Enfin, par analogie, le terme s'applique à présent à un dispositif de navigation guidant les avions...




C'est une belle histoire, ça, non ?


Ah, les histoires portugaises ! Je me rappelle, la larme à l'oeil, l'autobiographie de Linda de Suza, racontant son parcours tumultueux, La balise valise en carton. 



J'espère sincèrement, avec ces jolis palissade, palonnier et balise, vous avoir fait oublier les supplices de la semaine dernière.









Eh, oh !

Non mais, vous vous rendez compte ?

Vous auriez fait, vous, le lien entre les anglais fang“croc”, peg, “patère” et tous ces mots français pacte, page (celle du livre), païen, paysage, propager, provin, propagande, pieu, pal, travail, travelling, palissade, balise et palonnier  ??

Hein, hein ?


Merci qui ?

Mais oui, l'indo-européen, pardi !


Chères lectrices, chers lecteurs, 

Je vous souhaite un excellent dimanche, un très belle semaine.

À ... dimanche prochain ? Toujours en compagnie de la formidable *pehǵ-“attacher” ...







Frédéric



******************************************
Attention,
ne vous laissez pas abuser par son nom :
on peut lire le dimanche indo-européen
CHAQUE JOUR de la semaine.
(Mais de toute façon,
avec le dimanche indo-européen,
c’est TOUS LES JOURS dimanche…)
******************************************

Et pour nous quitter


- aaaaah, je me sens si léger... -,

Si tu vois ma mère, 1952

douce, douce composition de Sidney Bechet,

et joliment (même plus que ça) interprétée ici par le Avalon Jazz Band




******************************************


Vous voulez être sûrs (sûrs, mais vraiment sûrs) de lire chaque article du dimanche indo-européen dès sa parution ? Hein, Hein ? Vous pouvez par exemple...
  • vous abonner par mail, en cliquant ici, en tapant votre adresse email et en cliquant sur “souscrire”. ET EN CONFIRMANT le lien qui vous arrivera par mail dans les 5 secs, et vraisemblablement parmi vos SPAMS (“indésirables”), ou
  • liker la page Facebook du dimanche indo-européen: https://www.facebook.com/indoeuropeen/


******************************************

article suivant : le mécano lançait l'hélice du vieux coucou à la paluche

Aucun commentaire: