Kim Jong-un |
**********
**********
**********
enseigner le design ? À dessein ?, 8 novembre 2020.
le latin secō, secāre (au sens générique de “couper”, pour faire simple),
- le vieux slavon d'église сѣщи, sěšti, “couper”,
- le russe се́чь (“cietch”), “tailler en pièces”,
- le tchèque síci, “tondre”,
- le bulgare seká, “hacher”, ou encore
- le russe секи́ра (sekíra), “hache”.
râpé ou pas râpé ?, 10 février 2019.
Nous avons découvert que notre *sek-, “couper”,
via l'étymon germanique *sagō-, “scie”,
Et du jambon de Saxe, ça se découpe avec quoi ??, 22 novembre 2020.
Enfin, nous avons appris que pouvaient descendre de notre *sek-, “couper”,
- le vieux norois sigg, “peau dure”,
- le féroïen sigg, “blanc de baleine (ou spermaceti) dur et cartilagineux”,
- l'anglais sedge ou le néerlandais zegge, “laîche”,
- le vieux suédois saher-ahi, “lieu où pousse la laîche”
- le vieux haut allemand sahar, “laîche”
Ne JAMAIS promener un étymon germanique sans laîche, 29 novembre 2020.
- je vous le dis à présent -
d'où cet irlandais seisc, de même sens, et aperçu dimanche dernier.
d'où le collectif gallois hesg (oui oui, celui-là même dont je vous parlais la semaine dernière), “joncs, laîche”.
d'où le breton hesk, “laîche”.
laîche bretonne (pepinière-bretagne.fr) |
Toujours dans les langues britonniques, citons enfin...
le cornique hesc, de même sens.
laîche des Cornouailles |
En résumé :
Et voilà !
Ceci clôturera notre étude des dérivés de la racine proto-indo-européenne *sek-, “couper”.
Vous rendez-vous compte que notre français enseignant a des cousins étymologiques aussi surprenants ?
Auriez-vous pu simplement imaginer..
NON : auriez-vous jamais imaginé...
que derrière enseignant se cachait une petite racine indo-européenne toute mimi à qui l'on devait aussi sceller, seing, sigillaire, signe, le -sin de tocsin, écarlate, scarlatine, Scarlett, Saxon et Saisne, le vieux slavon d'église сѣщи, sěšti, “couper”, l'elfdalien saks, “ciseaux”, les anglais zax, “hachette de couvreur” et sax, “marteau de couvreur”, le vieux norois sigg, “peau dure”, le féroïen sigg, “blanc de baleine dur et cartilagineux”, l'anglais sedge “laîche”, le néerlandais zegge, “laîche”, l'irlandais seisc et le gallois hesg, “joncs, laîche”, ou encore le breton hesk, “laîche” ?
Hein ?
Hein, hein ?
Ben oui.
Je sais, ça surprend toujours un peu, au début.
Allez, passez un excellent dimanche, et une très belle semaine.
- vous abonner par mail, en cliquant ici, en tapant votre adresse email et en cliquant sur “souscrire”. ET EN CONFIRMANT le lien qui vous arrivera par email dans les 5 secs, et vraisemblablement parmi vos SPAMS (“indésirables”), ou
- liker la page Facebook du dimanche indo-européen : https://www.facebook.com/indoeuropeen/
2 commentaires:
Merci de tout cœur pour ce savoir, et cet humour qui nous l'apporte. Je suis un vieil enfant heureux! P. STEIGER
Grand merci, Paul ! :-)
Cordialement,
Frédéric
Enregistrer un commentaire