- Paraît chaque dimanche à 8 heures tapantes, méridien de Paris -

dimanche 6 février 2022

da-me-tar-wa-an-za LUGAL-uš

          


      



da-me-tar-wa-an-za LUGAL-uš / UR.SAG-iš ki-im-ma-an-ten / ar-ma-ah-haan-
ni / ha-mi-eš-ha-an-ten / šu-ul-la-an-ni / ha-mi-iš-ha-an-da-aš-ma / a-le-el a-aš-ši-ya-an-na  / ha-an-da-aš e-eš-ša-a[t-ti]


(Roi plein de fécondité, héros, c'est toi qui crées invariablement l'hiver pour la conception, le
printemps pour l'éclosion, mais la fleur du printemps pour l'amour)


Hymne au Dieu de l'Orage,

Texte (KUB 4.4 obv.) provenant d'une tablette hittite faisant partie du volumineux corpus Keilschrifttexte aus Boghazköi (Textes cunéiformes de Boğazköy),

retranscription et traduction par Emmanuel Laroche, 11 juillet 1914 - 16 juin 1991, linguiste et hittitologue français,


 PS : Boğazköy est aujourd'hui Boğazkale ; il s'agit d'un district de la province turque de Çorum, en Anatolie centrale.
Et c'est surtout le site de Hattusa, l’ancienne capitale des Hittites.


 



Keilschrifttexte aus Boghazköi


la célèbre Porte des Lions, Hattusa





Amis lecteurs,

Nous poursuivons, contre vents (gélides) et marées les dérivés de la forme indo-européenne...

*ǵʰ(e)i-m-“hiver”.





Le point ?

🜛🜛🜛



🜛

Le 12 décembre, nous avons (notamment) appris que le latin classique 
hiems, hiemis“hiver, tempête
, en descendait, avec, à sa suite,
  • les latins bīmus, “âgé de deux ans”, trīmus, “âgé de trois ans”, quadrīmus, “âgé de, de quatre ans”, et quadrīmulus, “qui n'est âgé que de quatre ans”,
  • l'adjectif latin classique 
    hibernus
    “hivernal”, et
  • son emprunt en français, hiver.


D'hiver, les Divers Jeux rustiques ?, 12 décembre 2021

🜛

Le 19 décembre, nous passions en revue quelques-uns des emprunts laissés par le latin hibernum dans les langues romanes :
  • le roumain iarnă,
  • le catalan hivern,
  • l'occitan ivèrn,
  • le normand hivé,
  • le wallon ivier,
  • l'asturien iviernu, hibiernu,
  • le piémontais invern,
  • le dalmatien inviarno,
  • l'talien inverno,
  • le sicilien nvèrnu,
  • le portugais inverno,
  • l'espagnol invierno,
  • le romanche enviern.
Nous avons ensuite traité de la descendance de la forme *ǵʰ(e)i-m-, 
hiver”, e
n grec ancien avec :
  • χεῖμᾰ, kheîma
    “hiver, froid, gel, tempête”,
sur lequel se sont construits :

  • χειμών, kheimónhiversouffrancedétresse”,
  • χιών, khiốn,neige, neige fondue, eau glacée”, d'où
    • Χιόνη, Khiónê, Chioné, déification de la neige,
  • χίμαιρα, khímairachimère. 
Nous avons enfin mentionné quelques mots germaniques désignant bien l'hiver, mais ne descendant pas de *ǵʰ(e)i-m-, 
hiver” :
  • le gotique wintrus,le vieux norois vetr, d'où le féroïen vetur,
  • l'elfdalien witter,
  • le vieux frison winter,
  • le néerlandais winter,
  • le vieil anglais winter,
    • d'où l'anglais winter.

Avec le vent du nord..., 19 décembre 2021

🜛

Le 26 décembre, nous avons entamé l'étude des dérivés germaniques de notre *ǵʰ(e)i-m-, 
hiver”, avec...
  • Le vieux norois 
    gói, 
    gœ, “fin de l'hiver”, d'où...
    • l'islandais góa, “fin de l'hiver”,
    • le norvégien nynorsk gjø, go, “fin de l'hiver”,
    • le féroïen gø, “fin de l'hiver”,
  • le composé vieux norois gómánaðr, “mois de la fin de l'hiver”, d'où...
    • le vieux suédois göyomånat, “février”, dont est issu...
      • le suédois désuet göjemånad“février.
Góa er næstseinasti mánuður vetrarmisseris, 26 décembre 2021

🜛

Le 2 janvier, nous terminions le chapitre germanique des dérivés de *ǵʰ(e)i-m-, 
hiver”, avec l
es composés vieux bas franciques (latinisés)...
  •  ingimus“animal d'un an”,
et
  • tuigimus, “animal de deux ans”.

🜛

Le 9 janvier, nous avons commencé l'étude des dérivés celtiques de *ǵʰ(e)i-m-, 
hiver”, avec...
  • le vieil irlandais
     gam, gem, gaim,
     hiver”, dont dérivent...
  • le vieil irlandais 
    GAMI-CUNAS, litt. hiver-loup”,
  • le vieil irlandais gemred, gaimred, littéralement 
    saison de hiver
    ”, 
    d'où
    •  l'irlandais geimhreadh
      hiver”,
  • le gaélique écossais geamhardh, geamhraichhiver”,
  • le manxois geureyhiver”,
  • le vieil irlandais fogamar
    automne, récolte, d'où
    • l'irlandais fómharautomne, saison des récoltes, récolte”,
    • le gaélique écossais foghar, “récolte, automne,
    • le manxois fouyr“automne, récolte”,
  • le vieux gallois gaem
    hiver”, d'où
    • le moyen gallois gayaf, gaeaf,
       
      hiver”, d'où
      • le gallois gaeaf
        hiver”, d'où
        • le gallois cynhaeafrécolte ; (désuet) automne”, 
  • le vieux breton guoiam, d'où
    • le moyen breton gouaffd'où
      • le breton goañvgouañv, hiver
et
  • le vieux cornique goyf, hiver”, d'où
    • le cornique gwavhiver”, d'où
      • le cornique kynnyav, kydnyadhautomne”.
Un loup en hiver, 9 janvier 2022

🜛

Le 16 janvier, nous avons traité des dérivés gaulois de *ǵʰ(e)i-m-, 
hiver”, avec...
  • le 
    gaulois
     
    giamos (hiver”), 
que l'on retrouve dans de nombreux anthroponymes : 
  • Giamos, Giamius, Giama, Giamillus, Giamilos, Giamillius, Giamatus, Giamonius, Giamisus, Giamissa...,
dans quelques toponymes :
  • mons Berigiema, Bargème, Bargemon...
et dans 
  • giamoni(o)s, le nom du septième mois du calendrier gaulois.
Nous avons également découvert le gaulois (non-attesté) *gēvros, vraisemblablement à l'origine du français givre, du provençal gibre, ou encore du catalan gebre.

🜛

Le 23 janvier, nous avons traité des dérivés balto-slaves de *ǵʰ(e)i-m-, 
hiver”, qui signifient tous hiver :
  • le lituanien žiemà,
  • le samogitien žėima,
  • le letton zìema, 
    • d'où le composé letton ziemassvētki, Noël, 
  • le latgalien zīma.
  • le vieux prussien semo,
  • le vieux slavon d'église ⰸⰹⰿⰰzima,
  • le russe, le biélorusse et l'ukrainien зіма́, zimá,
  • le vieux novgorodien ꙁима, zima,
  • le bulgare, le macédonien зи́ма, zíma,
  • le serbo-croate зи́ма, zíma, froid, froidure,
  • le slovène zíma,
  • le tchèque, le slovaque et le polonais zima,
  • le bas-sorabe et le haut-sorabe zyma,
    • d'où le bas-sorabe et le haut-sorabe nazymaautomne”, 
  • le cachoube zëma,
  • le polabe zaimă.

🜛

Le 30 janvier, nous évoquions les dérivés arméniens de notre *ǵʰ(e)i-m-, 
hiver” :
  • l'arménien classique 
    ձմեռն, jmeṙ-n, hiver ; tempête de neige”, dont découleront...
  • l'arménien classique ձմերային,*jmer-ay(i)n, qui
    • en tant que nom, signifie hiver, saison froide, tempête de neige”, et
    • en tant qu'adjectifhivernal”,
  • l'adverbe arménien classique ձմերանի, jmerani, “en hiver”,
  • l'arménien classique ձիւն, jiwnneige”.
  • le moyen arménien ձմերուկ, jmer-ukpastèque, melon d'eau”.
  • le dialectal  jmet', ou jmayt'photokératitecécité des neiges”.
 🜛🜛🜛 



Chers lecteurs, 

Je vous propose, en ce premier dimanche de février, de nous intéresser, non pas à un groupe de langues
(c'est tellement commun),

mais bien à deux de ces groupes. 


En effet, nous allons parler des dérivés de notre indo-européen *ǵʰ(e)i-m-, 
hiver”,
  • dans les langues thraco-illyriennes, avec l'albanais
    ,
mais aussi de ses dérivés
  • dans les langues anatoliennes, avec le hittite.


Commençons, voulez-vous, par l'albanais.

Un tour rapide de ce qu'est l'albanais, peut-être, mmmh ?
Lisez (ou relisez, c'est pareil) Debout, Albanie !, de janvier 2017 (eh oui, le temps passe).
Et puis surtout, vous y apprendrez à retrouver votre chemin à Bruxelles (/brussel/, si possible, merci ; on n'est pas au journal de TF1, ici).

Il va de soi que notre guide, pour l'occasion, sera l'albanologue 
Bardhyl Demiraj,

Bardhyl Demiraj

l'auteur du dictionnaire en ligne The Albanian inherited lexicon (Leiden Studies in Indo-European). En ligne, et surtout GRATUIT, ce qui n'est vraiment pas courant (euphémisme) avec les dicos étymologiques de Leiden.


Bardhyl Demiraj nous explique qu'en albanais, le proto-indo-européen *hei-m- a donné dimër, hiver”. 

Facile à retenir, non ? Pensez aux jours qui, jusqu'au solstice d'hiver, raccourcissent, comme sous l'effet d'un dimmer (un variateur, dans la traduction approximative qu'en offre le français standard).

deux dimmers
(pour les latinistes, deux dimër équivaut à bīmus)


Un dérivé de dimër, hiver”, se retrouve dans dimëror, désormais archaïque, mais qui, du temps de sa splendeur, désignait le mois de décembre. Le mois de... l'hiver.

Le progrès a fait table rase de ce beau dimëror qui fut remplacé par un calque du latin december.

Comme vous le savez, december était construit sur le latin dĕcem, "dix".
(Et si vous ne le savez pas encore, ben, lisez Dix petits Proto-Indo-Européens.)
Pour être plus correct, ce n'est pas tant le latin december que l'albanais a calqué, que la construction de ce mot fondé sur dix

Eh oui, en albanais, comme dix se dit dhjetë [± ziet'], décembre se dit à présent... dhjetor zetor].

dhjetor, facile à retenir, non ?


Voilà pour les dérivés albanais de notre ǵʰ(e)i-m-, hiver”. 


Voskopoja, petit village situé dans le district de Korca,
au nord-est de l'Albanie



Et si nous passions à présent... au hittite ?

Ici, c'est en compagnie de Alwin Kloekhorst que nous flânerons.

.

 



Les Hittites !

Pour en savoir un peu plus sur les Hittites, découvrir pourquoi certains les considèrent comme les Shadoks de l'Antiquité, et apprendre à maîtriser le pouvoir érotogène du hittite, lisez ceci : l'Arche devait être vraiment autosuffisante, pour permettre la survie de Noé et de cette cargaison chamarrée...

Ce qu'il est également important de savoir, c'est que les Hittites ont fait de leur langue la plus ancienne des langues indo-européennes qui soit attestée (dont on a retrouvé l'écriture). 

Et, encore plus fort, il est plus que probable que le groupe anatolien, dont fait partie le hittite, ait été le premier à se séparer de la langue-mère, l'indo-européen...




Bon, quant à ces dérivés hittites, les voici.

Le tout premier que je vous propose, c'est le mot hittite pour hiver, tout simplement : gimm-, 

litt. gi-im-, et en alphabet phonétique international
(qu'entre nous, les Hittites ne maîtrisaient pas particulièrement), gimm

qui donne...
- rien que pour le plaisir d'encore placer du cunéiforme -
𒄀𒈠𒀭, giman à l'accusatif singulier,

je sais, mais NON, ceci n'est pas du cunéiforme


ou encore gi-im-mi au locatif singulier, “en hiver”.


l'hiver en Anatolie


Contemplez cette forme gimm-, si proche de l'original indo-européen...
Avec le hittite, nous apercevons au loin l'indo-européen, il est là-bas, nous le touchons presque du bout des doigts...




Du hittite gimm-, hiver”, dérive...

  • le verbe gimmantarii̭e/-a“passer l'hiver, hiverner”.


Allez, un dernier mot hittite, et nous remettrons en sécurité ces tablettes si précieuses...




N'achetez peut-être pas sur place d'authentiques tablettes hittites...




Ce dernier mot pour la route, c'est gimra-, que l'on traduit par au grand air, campagne, champ, campagne militaire”.


Et le vendredi soir, pour aller à la campagne, les Hattousiens (les habitants de la capitale, Hattousa) parlaient de gimra pāi- (aller à la campagne ; entendez aller en province, aller chez les ploucs, quitter Hattousaaaaan, le centre du monde”).



On a tenté vainement d'expliquer ce hittite gimra- de plusieurs façons :

  • on l'a rapproché de l'indo-européen *dʰéǵʰ-m-terre”,

  • on l'a rapproché de l'indo-européen *kei-être couché”,

  • on l'a même rapproché de l'indo-européen *kem-border”.
Mais le lien étymologique n'était tout simplement pas possible.


Et puis, Benveniste est passé par là
- oui oui, le grand, le très grand Benveniste -,

Émile Benveniste,
27 mai 1902 - 3 octobre 1976

Benveniste, qui a proposé de connecter gimra- à ǵʰ(e)i-m-, hiver” (ce qui tombe assez bien, notez), en expliquant que le mot devait désigner, à l'origine, les steppes venteuses, la campagne inhospitalière (tout ce qui peut correspondre à l'hiver).


Formellement, oui, la reconstruction est parfaitement possible, par une forme indo-européenne *ǵʰim-ro-, mais là où Alwin Kloekhorst n'est pas trop chaud, c'est sur le développement sémantique de gimra-, qui, selon ses propres mots, ne s'explique pas tout seul.


Moi
- comme on dit sur les réseaux sociaux quand, lâchement, on n'assume pas le contenu de sa publication -,
 je pose ça là.

Après, c'est vous qui voyez.



 

Amis lecteurs,

Je vous souhaite un excellent dimanche, et une très belle semaine. 

Portez-vous bien.





Frédéric


******************************************
Attention,
ne vous laissez pas abuser par son nom :
on peut lire le dimanche indo-européen
CHAQUE JOUR de la semaine.
(Mais de toute façon,
avec le dimanche indo-européen,
c’est TOUS LES JOURS dimanche…)

******************************************

Et pour nous quitter


- je sais que vous redoutez ce qui pourrait suivre, alors, 
je vous rassure tout de suite :
non, il n'y aura pas de chant isopolyphonique albanais,
ni de déclamation scandée d'un hymne hittite -,


les délicieuses, enjouées jeunes femmes de

Белое Злато, Beloe Zlato, l'or blanc”,

nous interprètent un chant folklorique qui, 
même s'il est russe, est parfaitement de circonstance,

Ой, снег-снежок

(oh, neige, petite neige)




******************************************

Vous voulez être sûrs (sûrs, mais vraiment sûrs) de lire chaque article du dimanche indo-européen dès sa parution ? Hein, hein ? Vous pouvez par exemple...
  • vous abonner par mail, en cliquant ici, en tapant votre adresse email et en cliquant sur “souscrire”. ET EN CONFIRMANT le lien qui vous arrivera par email dans les 5 secs, et vraisemblablement parmi vos SPAMS (“indésirables”), ou

******************************************

article suivant : چله‌ی زمستان‎, “La nuit du solstice d'hiver”

2 commentaires:

Anonyme a dit…

Toujours aussi passionnant!!!

qu'utilisez-vous comme bibliothèque de polices de caractères? c'est vraiment impressionnant!!

Merci!

Frédéric Blondieau a dit…

@clf

Grand merci ! :-)

Pour les polices de caractères, n'allez surtout pas croire que je possède les cunéiformes hittites ! Je me contente de rechercher sur Internet des pages qui les reprennent, et j'ai trouve parfois (rarement). Quant aux caractères linguistiques de transcription, ou propres à une langue, je les trouve bêtement sur Internet, sur les sites de linguistique, ou bien dans la bibliothèque de police de mon Mac.

Bon dimanche !