- Paraît chaque dimanche à 8 heures tapantes, méridien de Paris -

dimanche 8 août 2021

Ayn nunufar caɫikn or kay, busni yezers ǰrerun

         




Ayn nunufar caɫikn or kay, busni yezers ǰrerun,
Ōjern zink‘n ku pahen, mard č‘i k‘aɫel noc‘a ahun.


(“Cette fleur de nénuphar pousse au bord de l'eau ; 
les serpents la protègent, et les hommes n'osent les cueillir, par peur des serpents.”)

Govasank‘ caɫkanc‘,
(l'éloge des fleurs), 

Davit‘ Salajorc‘i,
auteur arménien du XVIIème,
né aux environs de 1630 dans le district de Salnoyjor (Սալնոձոր).


nénuphars non-racisés privilégiés
(naguère appelés nénuphars blancs)



Bonjour à tous.


Oui, en ce dimanche, il sera encore question des dérivés que nous a laissés la racine proto-indo-européenne...



*mer-mort”.



Mais avant tout, le point !

🜛🜛🜛



🜛

C'est le 4 juillet 2021 que nous avons débuté cette étude de la racine proto-indo-européenne *mer-mort”, avec quelques dérivés italiques et particulièrement latins, notamment morior, morīmourir” dont est issu notre français mourir.

Ce jour-là, nous avons également parlé...
  • du datif singulier vénète 𐌌𐌖𐌓𐌕𐌖𐌅𐌏𐌝, murtuvoi, mort”,
et
  • d'autres dérivés latins de morior, morīmourir” :
  • mortuusmort”, qui a cessé de vivre”, “où rien ne se passe ; qui demeure sans vie, dont la vie s'est retirée”, dont est issu notre français mort,
  • mors, mortis, “(la) mort”, dont est issu, par son accusatif mortemle substantif français (la) mort
  • mortālispérissable, sujet à la mortd'où... humain”, et son antonyme immortālis, que nous emprunterons pour en faire nos mortel et immortel,
ou encore
  • le composé moribundus, que nous emprunterons sous la forme moribond.
Heyr himna smiður, 4 juillet 2021

🜛

Le 11 juillet 2021, nous nous sommes penchés sur ses dérivés germaniques, au nombre desquels nous citerons...
  • le vieux norois morðmeurtre”, d'où...
    • l'islandais morðle norvégien mordle suédois mordle danois mordou le féroïen morð.
  • le vieil anglais morðmeurtre” (ou dans un emploi poétique, mort, crime”), d'où le moyen anglais morth, murth, d'où l'anglais... murder, meurtre”,
  • le vieux frison morthd'où le saterlandais Morde, Moort, meurtre” et le frison occidental moard, meurtre”,
  • le vieux saxon morth, d'où le moyen bas allemand mōrt, d'où le bas allemand mort,
  • l'ancien haut allemand, mordd'où le moyen haut allemand mort, d'où l'allemand Mord, meurtre”,
  • le francique (non attesté) *murth, *morth, qui explique le vieux néerlandais morth, et à sa suite, le moyen néerlandais mort, dont sera issu le néerlandais moord,
  • le vieux norois myrðaassassiner”, d'où l'islandais myrðaassassiner”, le danois myrdeassassiner”, le norvégien Bokmål myrdeassassiner”, le féroïen myrðaassassiner”,
  • le gotique 𐌼𐌰𐌿𐍂𐌸𐍂, maurþrmeurtre”,
  • le vieil anglais morðor, meurtre”,
  • le vieux francique *murthrjan-, assassiner”, d'où l'ancien français meurtrir, murtrir, assassiner”, d'où nos meurtre et meurtrissure.

🜛

Le 18 juillet, nous nous baladions parmi les dérivés celtiques de notre racine *mer-mort”, dont notamment...
  • le vieil irlandais marbd'où l'irlandais marbhle manxois marroole gaélique écossais marbh,
  • le gallois marw,
  • le moyen breton marf, maru, d'où le breton marv,
  • le cornique marow,
  • le moyen gallois marwd'où le gallois marw.

Nous avions également traité des composés...
  • moyen irlandais marbnad, d'où l'irlandais marbnath,
  • moyen gallois marwnad, d'ou le gallois marwnad,
  • moyen breton marvnad, d'où le breton marvnad, toujours élégie”,
dont on pourrait retrouver la trace dans certains noms gaulois, avec...
  • Vonatorix, qui désignerait un Maître des chants”, 
ou
  • Vanatactus, qui serait celui qui mène ou dirige les chants”.
Enfin, nous avions parlé de deux noms gaulois non plus apparentés à *mer-mort”, mais vraisemblablement construits sur le terme celtique *-natu : Vanatus et Vanata, peut-être  antonomases de la fonction de pleureur lors de funérailles.


🜛

Le 25 juillet, nous avons découvert quelques dérivés grecs 
anciens de notre racine *mer-mort”, dont...

  • βροτός, brotósmortel”,

  • ἄμβροτος, ámbrotos, immortel”, d'où ἀμβρόσῐος, ambrósios, “immortel, divin”d'où ἀμβροσία, ambrosía, “nourriture des dieux, ambroisie”,

  • μορτός, mortós, mortel”.

  • Nous en avons profité pour comparer ces dérivés avec leurs cognats sanskrits :
    • l'adjectif मृत, mṛtámort”,
    • मर्त, marta, le mortel, l'homme”,
    • अमृत, amṛ́ta, immortel” “élixir de vie, immortalité, nourriture et nectar des dieux”
     
    🜛

    Le 1er août, nous passions en revue quelques théonymes et anthroponymes grecs anciens créés sur βροτός, brotósmortel” :
    • Ἀκεσίμβροτος, akesímbrotos,  celui qui soigne les mortels”, épithète d'Esculape,
    • τερψῐ́μβροτος, terpsímbrotos“qui met en joie le coeur de l'homme”, épithète d'Helios, 
    • Βροτολοιγός, Brotoloigos, “le fléau des mortels”, épithète d'Arès,
    • Ἐχέμβροτος, Ekhémbrotos, littéralement “qui possède des mortels”,
    • Θεόμβροτος, Theómbrotos, littéralement “dieu des mortels (?)
    • Κλεόμβροτος, Kleómbrotos, “glorieux mortel”,
    • Στησῐ́μβροτος, Stēsímbrotosl'homme qui se tient debout ou l'homme établi” (?) 

    🜛🜛🜛



    Aujourd'hui, chers amis lecteurs,
    en ce premier dimanche de mes vacances,
    Alexandre le Bienheureux,
    Yves Robert, 1968

    ensemble, nous allons voyager vers... l'Arménie.





    Notre guide, pour ce beau voyage ?

    Le passionné et passionnant Hrach Martirosyan, 



    l'auteur du superbe, riche, instructif...

    Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon,
    qui est en réalité le volume 8 du... 
    Leiden Indo-European Etymological Dictionary



    Euh... pour les quelques naïfs qui n'avaient pas encore compris, si je suis en vacances, le dimanche indo-européen l'est aussi...



    Et comme chaque année, les articles de vacances

    articles de vacances

    seront plus courts que d'ordinaire, pour me permettre de souffler quelque peu.

    pas qu'eux, Manu, pas qu'eux...




    Il n'y a pas le moindre doute, notre racine *mer-mort”, se retrouve bien en arménien.

    Et je vous propose, pour découvrir ses dérivés arméniens, de commencer par l'arménien classique... 
    • մարդ, mard, au sens d'homme, être humain.  

    Car
    - vous allez immédiatement faire le lien, si ce n'est déjà fait -
    descendant de l'adjectif indo-européen *mŕ-to-mort, il s'agit d'un magnifique cognat du grec ancien βροτός, brotósmortel, être humain”.

    Mais pas que...

    Rappelez-vous, et complétons : 

    racine proto-indo-européenne (degré plein, timbre e) *mer-mort”
    adjectif indo-européen (degré zéro) *mŕ-to-mort
    germanique *murþa-meurtre”,
    celtique *marwo-mort”,
    grec ancien βροτός, brotós, “mortel”,
    arménien classique մարդ, mardhomme, être humain


    Homme, être humain ? Mais oui, l'homme, parce que mortel, contrairement aux dieux, immortels, évidemment.




    մարդ, mard, est attesté en abondance dans la Bible ; la Bible qui, rappelez-vous, fut le premier ouvrage jamais traduit en arménien.
    - Maisje ?
    - Et si vous relisiez ոչ լսեն ինձ, mmmh ?


    Dans la Bible, lմարդ, mard, traduit certes parfois le grec ancien ἄνθρωπος, ánthrōposhomme, être humain, humanité...”, mais dans le livre de Job
    - Job au singulier, il ne s'agit nullement d'un ancien catalogue de postes à pourvoir tel que pourrait vous le fournir LinkedIn -,



    il apparaît bien comme traduction de βροτός, brotósmortel, être humain.
    'Manquerait plus qu'ça, me direz-vous. Et j'agréerai, sur le fond du moins.

    Savez-vous que William Blake a gravé une remarquable série de 22 illustrations
    pour le livre de Job ?
    En ligne ? C'est ici : http://www.blakearchive.org/search/?search=job



    Notez que l'on retrouve ce մարդ, mard, partout dans les différents dialectes arméniens, avec parfois le sens restreint de mari”.

    mari arménien
    (le mari arménien d'Adriana Karambeu)



    մարդ, mard est passé tel quel de l'arménien classique à l'arménien (moderne), au sens d'“homme, personne”.


    On suit toujours ?


    racine proto-indo-européenne (degré plein, timbre e) *mer-mort”
    adjectif indo-européen (degré zéro) *mŕ-to-mort
    arménien classique մարդ, mardhomme, être humain
    arménien մարդ, mardhomme, personne...


    Et c'est sous ce sens que vous pouvez l'apprécier dans cet extrait d'un poème du XVIIème que j'ai repris en exergue, où il peut se traduire par les hommes, les gens...”. 



    C'est encore l'arménien classique մարդ, mardhomme, être humain, qui se cache derrière le très binaire substantif arménien classique (non attesté) *ǰmarpersonne mâle(le mec, l'être humain de sexe masculin), que l'on décompose en ayr mard, littéralement personne homme”,
    • ayrd, homme”, au sens restrictif,
    et
    • mard,  personne”.

    Amusant, c'est encore et toujours մարդ, mardhomme, être humain qui apparaît dans le substantif mard-a-gayl, qui désigne la hyène

    hyène rayée, telle qu'elle se rencontre dans le Caucase

    mais qui littéralement signifie homme-loup.
    Loup-garou, quoi, gayl désignant le loup.

    loup-garou.
    C'est vrai qu'il y a comme une ressemblance...





    Amis, vacances obligent, nous en resterons là pour ce dimanche.

    Mais,
    surtout,
    rassurez-vous, nous continuerons à piocher...



    ...l'arménien classique dimanche prochain...




    Je vous souhaite, à toutes et tous,

    un excellent dimanche, une heureuse semaine.





    Frédéric, en vacances




    ******************************************
    Attention,
    ne vous laissez pas abuser par son nom :
    on peut lire le dimanche indo-européen
    CHAQUE JOUR de la semaine.
    (Mais de toute façon,
    avec le dimanche indo-européen,
    c’est TOUS LES JOURS dimanche…)

    ******************************************

    Et pour nous quitter,

    la magnifique pianiste allemande

    Alice Sara Ott

    nous interprète le

    Prélude No. 6 en si mineur Lento assai, opus 28,

    de

    Chopin...


    (c'est vrai que c'est assez lent, mais bon, on pouvait s'y attendre)


    ******************************************

    Vous voulez être sûrs (sûrs, mais vraiment sûrs) de lire chaque article du dimanche indo-européen dès sa parution ? Hein, Hein ? Vous pouvez par exemple...
    • vous abonner par mail, en cliquant ici, en tapant votre adresse email et en cliquant sur “souscrire”. ET EN CONFIRMANT le lien qui vous arrivera par email dans les 5 secs, et vraisemblablement parmi vos SPAMS (“indésirables”), ou
    ******************************************

    article suivant : deƚel zna mahuan deƚōk 'n

    1 commentaire:

    LeScrat a dit…

    - OOh, élève Lescrat! Quelle bourrasque vous amène?

    - 'Jour, M'sieur

    - Que nous vaut le plaisir de revoir après une si longue absence? Un autre dérivé arménien de *mer- à proposer?

    - [d͡zənɛˈmɑɾtʰ]

    - Moi aussi Lescrat, j'en ai marre de ce temps pourri, de ce vent glacial dont on s'attendrait à ce qu'il transforme la pluie en neige si nous n'étions en août

    - C'est bien ce que je dis : [d͡zənɛˈmɑɾtʰ] !

    - Mais cessez donc de vous exprimer en wallon!

    - Euh, M'sieur, ձնամարդ [d͡zənɛˈmɑɾtʰ], c'est de l'arménien oriental!!, composé de ձնե (jne), "fait de neige" et de մարդ (mard), l'homme

    - ձնամարդ, bon sang, mais ouiii : le bonhomme de neige!!


    Beau dimanche, Fred et bonnes vacances!